- The speaker starts by asking or
wondering out loud whether he ought to compare whomever he’s speaking to
with a summer’s day.
- Instead of musing on that
further, he jumps right in, and gives us a thesis of sorts. The object of
his description is more "lovely" and more "temperate"
than a summer’s day.
- "Lovely" is easy
enough, but how about that "temperate"? The meaning that comes
to mind first is just "even-keeled" or "restrained,"
but "temperate" also introduces, by way of a double meaning, the
theme of internal and external "weather." "Temperate,"
as you might have heard on the Weather Channel, refers to an area with
mild temperatures, but also, in Shakespeare’s time, would have referred to
a balance of the "humours."
- No need to explain this in
great detail, but basically doctors since Ancient Greece had believed that
human behavior was dictated by the relative amount of particular kinds of
fluids in the body (if you must know, they were blood, yellow bile, black
bile, and phlegm. Yummy, no?).
- By the early 1600s, this theory
was being strongly challenged, but people in Shakespeare’s audience would
have known that "temperate" meant that someone had the right
amount of those different fluids.
- The other important (and less
disgusting) issue these lines bring up is the question of
"thee." Normally, we’d just assume that the object of the poem
is his lover, and leave it at that. But with Shakespeare, these things are
always complicated.
- What can we tell about the
relationship between the speaker and his addressee from the way he
addresses "thee"?
- For the moment, all we can
really tell is this: the speaker doesn’t seem to care much what
"thee" thinks. He does ask whether he ought to make this
comparison, but he certainly doesn’t wait long (or at all) for an answer.
- So is he just wondering out
loud here, pretending "thee" is present?
- Even better, and this is
important, could "thee" also be us readers? Is it just us, or
does some small part of you imagine that Shakespeare might be asking you,
the reader, whether you want him to compare you to a summer’s day? Keep
that on the back burner as you go through the poem.
- Finally, just a note on the
meter here:
- Go ahead and read those first
two lines out loud. Notice how they’re kind of bouncy? That’s the iambic
pentameter: "compare thee to a summer’s day."
- So do you want to see a cool
bit of foreshadowing? The pronoun "I" is a stressed syllable in
the first line, but the pronoun "Thou" is unstressed in the
second line. Guess who’s going to be the real subject of this poem.
Lines 3-4
Rough winds do shake
the darling buds of May,
And summer’s lease hath all too short a date:
And summer’s lease hath all too short a date:
- Here the speaker begins to
personify nature. In other words, some of the smack talking he’s doing
about summer sounds like he’s talking about a person.
- Basically, strong summer winds
threaten those new flower buds that popped up in May, and summer just
doesn’t last very long.
- The way he describes the short
summer, though, is what’s interesting. Summer has a "lease" on
the weather, just as your family might have a lease on your car; like a
person, summer can enter into, and must abide by, agreements.
- The point here is clear enough:
the summer is fated to end.
- But check this out: isn’t
summer also fated to begin every year once again? Can the summer possibly
have "too short a date," if it happens an infinite number of
times? Isn’t it, in a meaningful sense, immortal?
- Keep this in mind as you read
on.
Lines 5-6
Sometime too hot the
eye of heaven shines,
And often is his gold complexion dimm’d;
And often is his gold complexion dimm’d;
- Here comes the major
personification of nature. Put simply, the speaker’s saying sometimes the
sun is too hot, and other times you can’t even see it at all (hidden, we
assume, by clouds).
- But instead of being boring, he
calls the sun the "eye of heaven," refers to it using the word
"his," and gives it a "complexion," which generally
means refers to the skin of the face.
- Check out how much more
information about the summer we’re getting than we are about the beloved. Indeed,
the speaker is carefully describing the summer individually, and even in
human terms, while he only describes "thee" in one line and only
relative to the summer.
- "Complexion," in
particular, is especially interesting, as it brings back the whole "humours"
theme we saw in "temperate."
- "Complexion" used to
be used to describe someone’s health, specifically with regard to their
balance of humours. Thus, we see here again that the speaker is combining
descriptions of external weather phenomena with internal balance.
Lines 7-8
And every fair from
fair sometime declines,
By chance, or nature’s changing course untrimm’d;
By chance, or nature’s changing course untrimm’d;
- With these lines, the speaker
gets even broader in his philosophy, declaring that everything beautiful
must eventually fade away and lose its charm, either by chance or by the
natural flow of time. Kind of like teen pop stars.
- Now what exactly does
"untrimm’d" refer to?
- We might read it as what
happens to "fair" or beautiful things. By that reading, things
that are beautiful eventually lose their trimmings, or their decorations,
and thus fade from beauty.
- On the other hand,
"untrimm’d" is also a term from sailing, as you
"trim," or adjust, the sails to take advantage of the wind. This
gives "untrimm’d" a completely opposite meaning; instead of
"made ugly and plain by natural changes," it means
"unchanged in the face of nature’s natural changes."
No comments:
Post a Comment